1 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 대체 무슨 일이야? 2 00:00:15,724 --> 00:00:19,227 우리가 기록을 세웠어 싸움 없이 100일을 지냈다고 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 우리가 그랬다고? 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,940 우리 솔라 오포짓 팀이 이제 정말 잘 굴러가고 있다는 뜻이지 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,570 - 싸움 끝, 새 시대의 시작이네요 - 그 사실을 발표한 방법이 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 맘에 들진 않지만 이제 싸움은 끝이니 따져 묻진 않을게요 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,908 이제 어쩌지? 우리에게 상을 줘도 될 것 같은데 뭐가 좋을까? 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 팬케이크에 구강성교? 크레이프와 밑 핥기? 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 크레이프에 밑 핥기는 자주 해서 이제는 보상의 느낌이 없어 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,624 하지만 내가 SNS에서 발견한 이 광고 좀 보라고 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,586 - 작은 산 호수 너무 좋아요 - 가본 지 너무 오래됐어요 12 00:00:44,586 --> 00:00:45,962 휴가 예약을 한 거야? 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,674 그래, 이 물컹한 놈들아 너희 짐도 내가 다 싸놨다고 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 지금 바로 출발한다 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 호버 플랫폼으로 가면 더 빠르지 않겠어요? 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,389 맞아, 하지만 이번엔 그런 공상 과학 문물은 다 두고 갈 거야 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,559 옆집에 재택 교육받는 조이에게 다 맡겼어 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,481 이혼은 없어 불행의 불길 속에서 타버려라 19 00:01:06,316 --> 00:01:10,403 소행성 충돌 전까지 슐로프 행성은 완벽한 유토피아였다 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,156 성체 100명과 그들의 복제아는 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,575 퓨파를 부여받고 우주로 탈출하여 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,952 사람이 살지 않는 곳에서 새로운 보금자리를 탐색했다 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 우리는 이미 과포화된 지구에 불시착해 발이 묶였다 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 맞아, 지금까지 얘기하던 게 바로 나지 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,627 퓨파를 안고 있는 게 바로 나다 내 이름은 코르보 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,420 이 쇼는 나의 쇼다 방금 퓨파를 떨어뜨렸군 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 다들 보여? 어이가 없군 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,509 난 지구가 싫어, 끔찍한 터전이야 다들 멍청하고 헷갈리게 행동하지 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,886 다들 브런치에 대해 얘기하는데 브런치는 존재하지도 않는다고 30 00:01:34,886 --> 00:01:38,014 브라우니거나 치즈거나 둘 중 하나야, 결정을 내리라고 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 "식량" 32 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 뭐야, 나보다 많이 줬잖아 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 엿 먹어, 나도 최선을 다하고 있다고 34 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 이리 내 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,865 - 전력은 어떻게 된 거야? - 이제 어쩌지? 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 - 다들 미쳤군 - 차례 지켜요! 37 00:01:57,200 --> 00:02:01,621 다들 질서를 지킬 겁니다 전력이 차단된 지 이틀째예요 38 00:02:01,621 --> 00:02:04,624 현 상황이 지속된다면 우린 다 망한 거나 다름없어요 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,377 사흘이면 벽의 음식은 바닥날 겁니다 40 00:02:07,377 --> 00:02:10,505 닷새면 물이 끝나겠죠, 그나마 운 좋으면 얼어 죽을 거고요 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,756 용변 보고 뒤처리하는 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,884 그 작은 스니커즈 포장지는 언제 바닥납니까? 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 이미 미니 사이즈 포장지를 쓰고 있어요 44 00:02:18,054 --> 00:02:19,639 팀과 듀크 행정부 내내 45 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 전력부 장관을 맡았던 니콜 얘기를 들어볼 겁니다 46 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 "전력망" 47 00:02:24,394 --> 00:02:27,147 혁명이 끝나고, 우린 공화당원들의 TV 플러그에 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 전력 넣어주는 선을 우리 쪽에 연결하는 법을 알아냈어요 49 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 그 선이 뽑히거나 표면이 벗겨진 거죠, 뭐가 됐든 재연결해야 해요 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 - 좋아요, 그럼 왜 이러고 있죠? - 왜냐하면 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,742 - 그건 맨 밑층에 있으니까요 - 젠장 52 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 그래요, 듀크가 홍수를 낸 뒤로 거기 뭐가 있는지 누가 알죠? 53 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 그곳에 갔던 사람들은 모두 미쳐 돌아오거나... 54 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 아예 안 돌아왔죠 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,587 난 이미 가본 곳이에요 다만 같이 갈 사람들이 필요해요 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 조 샌더스, 분부에 따르겠습니다 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 밑층 인간들이 얼마나 미쳤든 제겐 상관없습니다 58 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 뜨거운 물에 샤워할 수만 있다면 다 죽여버릴 겁니다 59 00:02:57,594 --> 00:03:02,015 좋아요, 샌더스 기운이 좋군요, 또 누구 없나요? 60 00:03:02,932 --> 00:03:06,769 안대 하신 분, 저랑 같이 가죠 잘 싸우실 것 같은데요 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 불 꺼놓고 게임 하다가 안대 하게 된 거예요 62 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 그렇군요, 그래도 같이 가요 63 00:03:11,858 --> 00:03:15,737 나도 갈게요, 어차피 얼어 죽을 거라면 최소한 영웅처럼 죽겠어요 64 00:03:16,112 --> 00:03:17,530 한 사람 더 있으면 좋을 텐데요 65 00:03:22,243 --> 00:03:25,747 당신이 리갈 네이비가 맘에 든 게 아니라면 난 로열 블루가 좋은데 66 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 핼크, 우리... 노바, 안녕하세요 남편분하고 얘기 좀 해도 될까요? 67 00:03:29,459 --> 00:03:30,585 의회 일이에요 68 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 그럼요, 전 아이 방에 있을게요 69 00:03:32,962 --> 00:03:35,673 요즘 앞날을 계획 중이거든요 우리 가족의 앞날 말이에요 70 00:03:35,757 --> 00:03:39,385 그게 사실이라면 여기서 집이나 꾸미는 대신에 나와 함께 가겠죠 71 00:03:39,469 --> 00:03:42,096 그런 자살 임무에 참여할 순 없어요, 난 여기에 삶이 있다고요 72 00:03:42,180 --> 00:03:46,309 난 없고요? 난 페즐리도 두고 떠나는 거예요 73 00:03:46,434 --> 00:03:50,104 이걸 해결하지 않으면 그 애든 당신 아내에게든 미래란 없으니까 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 미안해요, 셰리 제 영웅놀음은 여기까지예요 75 00:03:52,440 --> 00:03:54,692 영웅이 아니면 하고 싶은 다른 있긴 한 거예요? 76 00:03:54,817 --> 00:03:58,571 댄서요, 대학 때부터 꿈이었죠 요즘 다리 찢기 연습 중이에요 77 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 참 멋지네요, 핼크 그럼 나중에 보죠 78 00:04:02,367 --> 00:04:03,993 이봐요, 난 영웅 시켜달라고 한 적 없어요 79 00:04:04,077 --> 00:04:06,412 그런 걸 요청하는 사람은 없어요 다들 그냥 영웅이 되는 거지 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,128 마요네즈 프라이 다 흘릴 뻔했잖아 81 00:04:14,212 --> 00:04:17,548 내가 방금 발명한 거란 말이야 난 천재니까, 먹어보라고 82 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 와, 그 작은 산이에요 83 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 작은 산 호수! 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 작은 산 호수! 작은 산 호수! 85 00:04:26,099 --> 00:04:29,978 작은 산 펜션! 작은 산 펜션! 86 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 도착했네 87 00:04:32,772 --> 00:04:34,565 큐빅 결정기를 이용해서 88 00:04:34,649 --> 00:04:36,901 다이아몬드를 만들었어 팁을 주려고 말이지 89 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 드비어스 다이아몬드인데 잔돈 거슬러 주실 수 있나요? 90 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 - 아니다, 그냥 다 가지세요 - 고마워요, 제시 91 00:04:41,864 --> 00:04:44,784 내 이름 기억하는 거 봤어요? 고급스러워요 92 00:04:44,951 --> 00:04:49,330 테리, 코르보, 제시, 유뮤랙 펜션에 온 걸 환영해요 93 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 2년 만에 찾아주셨네요 94 00:04:51,666 --> 00:04:54,043 '이' 년 만에 '이'렇게 오다니 '이'상하게 길었네요 95 00:04:55,878 --> 00:04:57,714 여기선 내가 이렇게나 재밌는 사람이 되다니 정말 좋아 96 00:04:57,714 --> 00:05:02,010 돌아오신 기념으로 방도 대총독 스위트로 바꿔드렸어요 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 와! 대총독? 98 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 제국에서 구역 총독에게 주어지는 제일 높은 계급이잖아 99 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 맛 좋죠? 방이 별로라 해도 100 00:05:10,268 --> 00:05:12,478 커피 때문에 계속 머물 것 같아요 101 00:05:13,604 --> 00:05:16,107 빌이 농담하길 참 좋아해요 102 00:05:16,107 --> 00:05:19,694 안녕하세요, 존슨네예요 시카고 데스플레인스에서 왔어요 103 00:05:19,694 --> 00:05:23,031 - 현상금 사냥꾼 복장 정말 멋지다 - 소매에는 신경 충격파 104 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 - 채찍도 숨겨져 있어 - 그래 보여 105 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 단도직입적으로 얘기할게요 휴가 동안 친구 하실래요? 106 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 - 몇 번이고 하죠, 좋아요! - 안 물어보실 줄 알았어요 107 00:05:30,997 --> 00:05:33,124 체크인 마쳤어 얘들은 누구야? 108 00:05:33,124 --> 00:05:36,169 휴가지 친구들이에요 존슨네죠 109 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 그래, 휴가지 친구라 110 00:05:37,545 --> 00:05:41,424 나중에 사진 꺼내 보며 후회하기 딱 좋은 선택이지 111 00:06:02,236 --> 00:06:03,071 "신코 데 마요 프라이" 112 00:06:03,071 --> 00:06:06,783 마요네즈 프라이 발명한 게 오늘인데 벌써 식당이 있네 113 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 작은 산 호수는 꽤나 신식이란 말이지 114 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 그 반죽 튀김집도 여기에 있었지 아마? 115 00:06:11,371 --> 00:06:14,874 내가 그거 좋아했던 거 기억나? 지금 들으니 완전 역겹네 116 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 "기차" 117 00:06:17,085 --> 00:06:20,421 안녕하세요, 저희 기차 박물관 좀 소개해드려도 괜찮을까요? 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 이제 기차 별로 안 좋아해서요 119 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 기차를 별로 안 좋아한다고요? 120 00:06:24,217 --> 00:06:27,470 네, 테리가 절 타려고 한 후부터 이젠 생각만 해도 화가 나요 121 00:06:27,470 --> 00:06:30,515 네가 악의에 차서 스스로 기차로 변신해서 그랬던 거잖아 122 00:06:30,515 --> 00:06:32,683 - 기차는 내 취미였어 - 티키 칵테일 좀 가져왔어요 123 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 트레이시, 그 술 이리 줘요 124 00:06:34,519 --> 00:06:39,148 빌이 티키 칵테일을 가지고 돌아왔네, 우린 역시 친구예요 125 00:06:41,984 --> 00:06:43,152 문제가 생겼어요 126 00:06:44,487 --> 00:06:47,407 울면 좌우가 아니라 위아래로 흔들어줘요, 좌우는 싫어해요 127 00:06:47,407 --> 00:06:50,451 쥐 우유를 먹는데 너무 많이는 안 되고요, 가스가 차거든요 128 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 이런, 분명 잊고 말 안 한 게 있는 것 같아요 129 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 우리만 믿어요, 페즐리는 벽에서 제일 중요한 아이라고요 130 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 보위니안 기사단이 목숨 걸고 지킬게요 131 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 감사합니다, 수녀님 제 구세주세요 132 00:07:00,670 --> 00:07:02,588 이 은혜에 꼭 보답할 수 있었으면 좋겠네요 133 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 - 겁쟁이들 빠질 마지막 기회예요 - 전 아니에요 134 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 누구보다 강하다고요 이것 좀 보세요 135 00:07:11,848 --> 00:07:15,435 - 스테이플러 심으로 지졌어요 - 라코스테 로고예요? 136 00:07:15,601 --> 00:07:18,646 그릴 줄 아는 게 이것뿐이라고요 요지는 그만큼 강하다는 거죠 137 00:07:19,230 --> 00:07:22,233 추적당할까 걱정된다면 좀 조용히 하는 게 좋을 텐데요 138 00:07:22,233 --> 00:07:25,611 - 자살 임무는 안 한다더니요 - 안 해요 139 00:07:25,695 --> 00:07:27,947 그런데 내 미친 친구한테 지원군이 필요한 것 같아서요 140 00:07:29,323 --> 00:07:31,117 "들어가지 마시오 홍수 피해 구역" 141 00:07:31,784 --> 00:07:35,621 잘 붙어 다녀요, 여긴 수개월 동안 방치되었던 곳이에요 142 00:07:35,830 --> 00:07:37,957 이 어둠 속에서 뭐가 자라고 있을지 누가 알겠어요? 143 00:07:38,291 --> 00:07:41,502 스타벅스가 있었으면 좋겠네요 벌써 똥 마렵거든요 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,131 테리! 145 00:07:45,131 --> 00:07:47,467 사람들 친절함이 질리지를 않네 146 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 안녕하세요, 팔로우 해주세요 저도 팔로우 할게요 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 난 내 휴가지 의상이 마음에 들어 148 00:07:51,721 --> 00:07:54,390 좀 더 거친 재질이긴 하지만 딱 적절한 부분들만 거칠지 149 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 "배신의 전당" 150 00:07:56,017 --> 00:07:59,395 - 어제는 기차 박물관 아니었나요? - 그랬죠, 이젠 배신의 전당이에요 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,856 와보세요, 선착순 100명한테는 보석 반지도 준답니다 152 00:08:01,856 --> 00:08:04,400 - 하나 줘요 - 뭘 감추시기에? 153 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 꽤 괜찮은 배신 모음이네 154 00:08:07,570 --> 00:08:11,073 시저를 죽인 놈에, '투나잇 쇼' 하차 거부했던 제이 레노라니 155 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 코르보, 이건 뭐야? 156 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 나인 것 같기도 하네 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 단언하긴 어렵지만 작년 총각 파티에서 158 00:08:17,747 --> 00:08:20,416 레드 구블러랑 관계 맺던 나 말이야 159 00:08:20,500 --> 00:08:24,337 이게 여기 있다니 이상하네 배신과는 어울리지도 않는데 160 00:08:24,337 --> 00:08:26,797 그 표정은 뭐야? 네가 상관없다며 161 00:08:26,881 --> 00:08:31,010 그래, 내가 그런 말로 내 감정을 보호하려고 했을 가능성은... 162 00:08:31,928 --> 00:08:34,931 테리랑 할 때보다 느낌이 더 좋네 163 00:08:37,975 --> 00:08:41,354 와, 랜도랑 한 솔로 전시도 있네 가서 보자 164 00:08:42,647 --> 00:08:43,606 이건 뭔지 모르겠네 165 00:08:43,606 --> 00:08:46,484 이 개자식아, 너잖아! 저 타키스 내가 산 건데 166 00:08:46,484 --> 00:08:48,903 내가 손대기도 전에 누가 먹어치웠다 했더니 167 00:08:48,903 --> 00:08:52,156 퓨파가 먹었다더니만 이건 뭔지 설명해 봐 168 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 그래, 내가 먹었다 내 감정들을 소비하고 있었다고 169 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 네가 레드 구블러랑 자서 내게 남은 모든 부정적인 감정들! 170 00:08:57,495 --> 00:09:00,915 그 일이 타키스 먹은 것보다 큰일인 양 구는데 아니라고 171 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 계획대로 됐어요 172 00:09:03,042 --> 00:09:06,170 복제아들 감시 중인 사람들은 2단계 진행하세요 173 00:09:07,171 --> 00:09:11,092 와, 막상 올라오니까 그렇게 작은 산은 아니네 174 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 침착해, 유뮤랙 잘할 수 있어 175 00:09:13,553 --> 00:09:15,096 도망가 176 00:09:15,096 --> 00:09:18,432 쟤 말은 그러니까, 산에서 내려가라는 걸 저렇게 말한 거지 177 00:09:18,558 --> 00:09:21,894 데스플레인스에서는 그렇게 말하거든, 경주 시작이다 178 00:09:30,236 --> 00:09:31,612 "결승선" 179 00:09:32,738 --> 00:09:35,825 내가 작은 산과 작은 호수의 왕이다! 180 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 뭐야, 내 이름을 틀렸네 '퍼뉴랙'이라니 181 00:09:38,953 --> 00:09:42,540 잠깐, 이거 척하기 갑판실에 있던 나잖아, 엉망이었던 그때 말이야 182 00:09:42,540 --> 00:09:45,626 그 일로 아직도 화내지는 말자 난 걜 죽이려고 했다고 183 00:09:45,710 --> 00:09:47,044 하지만 날 죽였지 184 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 어쩌라고, 넌 내가 올림픽에서 속임수 쓰게 만들었으면서! 185 00:09:49,297 --> 00:09:52,592 그런 적 없어, 넌 우리가 벌이는 모든 소동을 내 탓으로 돌리지 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 엿이나 먹어, 내가 언제! 187 00:09:55,428 --> 00:09:59,265 2단계 완료, 그런데 대니엘 역에 새 사람이 필요하겠어요 188 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 - 지도는 전혀 쓸모가 없군요 - 이런 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 모든 게 썩었고 더럽네요 190 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 젠장! 죽어라, 죽어! 191 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 플라스틱이에요 192 00:10:14,614 --> 00:10:18,242 '지아이조' 피규어들이네요 저러면 가치를 잃는데 안타까워요 193 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 가죠, 감시당하고 있어요 194 00:10:24,415 --> 00:10:27,793 왔던 길 돌아가서 엉엉 구멍을 통해 밑으로 내려가는 건요? 195 00:10:27,877 --> 00:10:30,296 이름은 그렇지만 우릴 울게 만들진 못해요 196 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 듀크가 날 그리로 집어던졌었어요 한 번이면 족해요 197 00:10:32,882 --> 00:10:34,634 지금은 어차피 거미 천지이기도 하고요 198 00:10:35,676 --> 00:10:39,055 여기 대체 피규어가 얼마나... 젠장, 진짜 머리잖아! 199 00:10:39,347 --> 00:10:42,725 이런, 배달하던 마크네요 몇 주 전에 실종됐었어요 200 00:10:42,725 --> 00:10:45,269 장난으로 거시기를 바지 밖으로 꺼내곤 했는데 201 00:10:45,394 --> 00:10:48,314 '봐요, 바지에 껌 붙었어요' 하면서요, 하지만 껌이 아니었죠 202 00:10:48,314 --> 00:10:50,858 이 사람 거시기였어요, 그래도 이런 일 당할 사람은 아니었는데 203 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 윽, 엄청 더러울 텐데 204 00:11:04,622 --> 00:11:07,708 - 다 태워주마 - 너무 가까워서 우리도 탈 거예요 205 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 한번 해보시든가 꺼져 그 오물 가지고 꺼지라고 206 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 고맙군, 내가 거기서... 이런 망할 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,718 가벼운 증상의 오물 발이에요 여기선 꽤 흔한 거죠 208 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 전 아보카도 계란말이라고 해요 아보카도를 좋아하거든요 209 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 - 그리고 계란말이도요? - 계란말이는 극혐이에요 210 00:11:23,683 --> 00:11:26,227 어쨌든 당신들이 밑층에 내려간다고 들었어요 211 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 혹시 가이드 필요해요? 아보카도 계란말이가 안내해줄게요 212 00:11:29,230 --> 00:11:32,983 '스카이림' 임무 같은 이런 짓거리 할 시간 없어요, 지체된다고요 213 00:11:33,067 --> 00:11:36,112 장애인 차별하지 말아요 지도가 쓸모없다고도 했으면서 214 00:11:36,362 --> 00:11:38,280 좋았어, 아보카도 어디로 가면 되는 거지? 215 00:11:41,033 --> 00:11:43,119 바로 여기예요 저기 저 근처에... 216 00:11:46,288 --> 00:11:50,000 난 이런 일에 자원한 건 아니에요 이러다 다들 죽겠어요 217 00:11:50,084 --> 00:11:53,713 이런, 이런 어떤 쓰레기들이 여길 오셨나? 218 00:11:53,963 --> 00:11:56,841 위층의 마음 약한 애들을 데려왔어요, 플랫 219 00:11:56,841 --> 00:12:00,052 젠장, 아보카도 널 두 시간이나 이고 다녔는데! 220 00:12:00,136 --> 00:12:02,430 계란말이 같은 짓에 당한 거지 이 멍청아 221 00:12:03,723 --> 00:12:05,057 엿이나 먹어라, 오물 인간들아 222 00:12:05,141 --> 00:12:08,602 오물 인간도 인간이야 위층 벽에선 우릴 잊었더군 223 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 벽에서의 내 이름은 플래티넘 스티비, 여긴 내 사람들이다 224 00:12:11,272 --> 00:12:14,734 내가 보호하고, 상처도 씻겨주고 데오도란트 조각도 먹여주지 225 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 그 대가로 이들은 내 말을 듣는다 예를 들면 너흴 죽이라는 말도 226 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 해 봐, 양파 조각 더미처럼 썰어줄 테니 227 00:12:22,408 --> 00:12:24,827 용감하군, 오늘이 모두의 제삿날인 모양이야 228 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 진정해, 우린 당신과 싸우기 싫어 플래티넘 스티비 229 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 우린 단지 전력을 가동하려고 왔을 뿐이라고 230 00:12:30,124 --> 00:12:32,960 이곳에서의 당신들 삶은 방해하고 싶지 않아, 좀 도와줘 231 00:12:32,960 --> 00:12:36,964 절대 그럴 생각 없어, 전력이 나가든 말든 우리에겐 똑같다고 232 00:12:36,964 --> 00:12:39,467 - 붙잡아 - 우리가 뭔가를 준다면 어떻지? 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,385 당신이 이곳에선 가지지 못한 뭔가를 말이야 234 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 의회에서 한 자리는 어때? 235 00:12:43,012 --> 00:12:46,474 벽의 최상위 자리에서 이곳 사람들을 대표할 수 있다고 236 00:12:46,474 --> 00:12:49,560 주류 사회에 입성한 플래티넘 스티비라? 듣기 좋군 237 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 저 위에선 아마 최고 오물을 가지고 있겠지, 안 그래? 238 00:12:52,480 --> 00:12:54,690 은유적인 질문이라면, 맞아 239 00:12:54,774 --> 00:12:57,526 거래 성립이야 당신들은 이제 손님이군 240 00:12:57,610 --> 00:12:59,945 오늘 밤 안전한 오물지대에서 머물러도 좋다 241 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 내일 너희를 목적지에 데려다주고 너흰 날 데리고 올라가는 거야 242 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 그래서 여름 내내 그 낡은 차를 고쳤지 뭐예요 243 00:13:07,203 --> 00:13:10,456 코르보, 기계 다루는 것 좋아할 것 같은데 차 좀 만져본 적 있어요? 244 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 - 없어요 - 엉덩이는 만져본 적 있지 245 00:13:12,792 --> 00:13:13,709 - 뭐라고? - 아무것도 아냐 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 오늘 경주에서 잘했어 247 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 고마워 넌 오늘 참 멋지다 248 00:13:17,755 --> 00:13:20,716 눈 색깔을 바꾼 거야? 아니면 두상을 바꾼 건가? 249 00:13:20,883 --> 00:13:21,926 너 참 귀엽다 250 00:13:22,051 --> 00:13:24,136 저희 특선 메뉴에 대해 들어보시겠습니까? 251 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 우선 구운 치킨 냄새가 나는 252 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 개똥 같은 복제아 동료 유뮤랙 나쁜놈에 253 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 그런 유뮤랙에게 짐만 되는 궁시렁 제시 이 망할 것 254 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 그린빈을 곁들인 음식이 있고요 255 00:13:33,229 --> 00:13:34,563 - 좀 심한데요 - 궁시렁 망할 것? 256 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 디저트로는 테리 베리 타르트가 제공됩니다 257 00:13:36,524 --> 00:13:38,776 맛은 있는데 게으름뱅이 망나니예요 258 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 아, 그거요 전 그거 먹을게요 259 00:13:40,194 --> 00:13:43,489 잠시 의논할 시간 좀 드릴게요 한번 잘 생각해보세요 260 00:13:44,031 --> 00:13:47,243 정말 이상하군, 보통은 주문을 바로 받아가는데 261 00:13:59,547 --> 00:14:03,968 있죠, 오늘 참 긴 하루였네요 피곤하니 여기서 마무리할게요 262 00:14:03,968 --> 00:14:07,054 그 테리 타르트 꼭 먹고 싶은데 포장하면 안 돼, 코르보? 263 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 다시 돌아올게, 대니엘 264 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 대체 뭐예요, 코르보? 265 00:14:12,226 --> 00:14:14,478 엄청 시끄러운 음악에 춤추고 싶은 사람? 266 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 위대한 위성 라디오를 듣고 계십니다 267 00:14:16,856 --> 00:14:18,816 다음 곡은 디즈니에서 허락한 음악입니다 268 00:14:18,816 --> 00:14:20,818 들어봐, 뭔가 아주 이상한 일이 일어나고 있어 269 00:14:20,818 --> 00:14:23,028 뭐? 넌 아주 이상한 게 좋다고? 나도 알아 270 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 - 소리 그만 질러 - 왜요? 271 00:14:24,280 --> 00:14:26,615 목소리가 음악을 뚫고 들리려면 이러는 수밖에 없어요 272 00:14:26,699 --> 00:14:29,535 우리 목소리를 가리려고 음악을 켠 거야, 지금 감시당하고 있다고 273 00:14:29,535 --> 00:14:31,203 밖에 사람들 모두 귀에 뭔가를 착용하고 있어 274 00:14:31,287 --> 00:14:33,914 저녁을 먹는 사람은 아무도 없고 다들 우리만 바라봤다고 275 00:14:33,998 --> 00:14:37,334 시골 사람들이니까 도시에서 온 우리를 보는 게 별일이겠죠 276 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 우리가 옷도 훨씬 잘 입고 똑똑하니까요 277 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 그것뿐만이 아니라고, 모든 게 우리에게 맞춰 준비되어 있어 278 00:14:43,549 --> 00:14:44,633 눈치 못 챈 거야? 279 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 내가 막 발명한 마요네즈 프라이를 알고 있긴 했지 280 00:14:47,720 --> 00:14:50,014 작은 산에선 대니엘이 저를 꼭 껴안으면서 281 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 예사롭지 않게 도망치라고 하기도 했어요 282 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 그리고 저녁 시간엔 다른 대니엘로 바뀌어 있더라고요 283 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 정말 너무 이상하군 전달할 생각은 못 한 거야? 284 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 지금 말하잖아요, 참나! 285 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 '위커 맨' 속에 갇힌 기분이 들기 시작하네 286 00:15:02,693 --> 00:15:05,112 피어 원에서 우리한테 영업하던 사람 말고, 영화 '위커 맨' 말이야 287 00:15:05,112 --> 00:15:06,989 내 생각엔 '미드소마' 속에 갇힌 것 같은데 288 00:15:06,989 --> 00:15:08,240 '미드서머'라고 발음해야 해 289 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 '위커 맨'의 요즘 시대 버전 리메이크나 다름없지 290 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 아뇨, '트루먼 쇼' 같아요 291 00:15:11,702 --> 00:15:14,413 무슨 영화인지가 중요한 게 아냐 다들 우릴 잡으려고 한다고 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 여기서 나가야 해 누가 좀 받아적어 봐 293 00:15:16,332 --> 00:15:18,208 조던 필이 관심 가질 법한 상황이군 294 00:15:19,251 --> 00:15:21,378 조 샌더스 본 분 계시나요? 침낭이 사라졌던데요 295 00:15:21,462 --> 00:15:23,505 내가 봤어 오늘 아침 일찍 떠나더군 296 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 위층으로 재빠르게 내뺐지 297 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 '다 끝났다'고 전해달라고 하던걸 '이런 일 하기엔 늙었다'고도 했고 298 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 전형적인 액션 영화 속 겁쟁이 행동이구먼 299 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 오물이나 먹어 10분 후 밑층으로 떠난다 300 00:15:33,182 --> 00:15:35,142 이 스튜 너무 맛있어요 301 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 - 손가락 핥지 마 - 이봐, 안대 친구 302 00:15:46,403 --> 00:15:50,616 조 샌더스라고 쓰여 있어요 우리 지금 조를 먹고 있어요 303 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 이봐, 플래티넘 스티비 304 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 사람을 끓여서 그 친구들에게 먹이다니 305 00:15:56,205 --> 00:15:58,499 이런 식이면 의회로는 못 가 306 00:15:58,499 --> 00:16:01,460 의회 들먹이지 마 제안은 고마운 게 사실이야 307 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 그리고 거의 약속을 지킬 뻔도 했지 308 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 그런데 어젯밤 문득 어떤 욕구가 들더니 깨달았지 309 00:16:06,507 --> 00:16:09,218 차라리 너흴 먹는 게 낫겠다는 사실 말이야, 모두 붙잡아 310 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 오물층은 절대 못 빠져나가! 311 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 - 잠깐, 퓨파를 잊었어 - 펜션에 두고 왔나요? 312 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 아예 데리고 온 것 같지 않은데 집에 있는 거 아니야? 313 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 이런, 학교 내기 상황극에 두고 왔어요 314 00:16:32,116 --> 00:16:34,535 팽이, 팽이, 팽이 315 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 퓨파가 무사... 316 00:16:36,745 --> 00:16:38,497 죄송해요, 급하게 도로 도색 작업을 하게 됐네요 317 00:16:40,916 --> 00:16:43,752 핵 발전소에 사고가 났습니다 펜션으로 돌아가세요 318 00:16:47,047 --> 00:16:51,427 유뮤랙, 나야 진짜 대니엘 존슨, 널 사랑해 319 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 껍데기뿐인 거 알겠는데 너무 예뻐요 320 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 걱정 마, 지난달 테리 시켜서 차가 비포장도로에서도 321 00:16:57,808 --> 00:17:00,394 - 잘 달리도록 업그레이드 했어 - 더 밟으라고 322 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 젠장, 왜 스키가 달려있는 거야? 323 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 어떤 비포장도로인지 구체적으로 안 알려줬잖아 324 00:17:06,025 --> 00:17:07,526 젠장, 테리 이런! 도망쳐 325 00:17:14,491 --> 00:17:18,078 테리, 코르보, 유뮤랙, 제시 돌아와요 326 00:17:19,997 --> 00:17:22,791 나무 변장하고 나면 늘 입에 나뭇가지가 남는다니까 327 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 이 촌뜨기들이 우릴 묶고 잡아먹기 전에 여길 떠나야 해 328 00:17:26,754 --> 00:17:30,174 잠깐, 이 모든 게 코르보 당신이 꾸민 게 아니라는 건 어떻게 알죠? 329 00:17:30,174 --> 00:17:32,217 - 내가 이런 짓을 왜 하겠어? - 모르죠 330 00:17:32,301 --> 00:17:34,386 매사에 사소한 이유로 심술도 잘 부리고 331 00:17:34,470 --> 00:17:37,306 무슨 마법을 써서 우릴 막으려는 것일 수도 있죠, 기억나요? 332 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 이게 다 무슨 게임인지 아닌지 어떻게 알아요? 333 00:17:39,433 --> 00:17:40,809 게임 그런 거 아니야 334 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 - 감히 나한테 어떻게 이래? - 목소리 낮춰 335 00:17:43,020 --> 00:17:46,356 과거 일로 계속 싸우면 저들이 우릴 찾아낼 거라고 336 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 하지만 이런 식으로 과거 일에서 새로운 문제가 생기는 거라고요 337 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 제대로 된 사과도 없이 그저 잊고 나아가는 것도 멈춰야 해요 338 00:17:51,570 --> 00:17:54,531 좋아, 내 마법 술수에 너희를 끌어들인 걸 사과하지 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 너희 인생에 아이들이나 원할 법한 기적을 340 00:17:56,325 --> 00:17:58,702 불어넣고 말고는 내게 권한이 있는 일이 아니었구만, 미안해 341 00:17:58,786 --> 00:18:02,081 나도 당신이 나 몰래 레드 구블러랑 관계 맺는 342 00:18:02,081 --> 00:18:04,458 생생한 묘사를 보고 짜증 내서 정말 미안해 죽겠네 343 00:18:04,458 --> 00:18:06,043 봐, 모두들 다시 친구가 됐군 344 00:18:06,043 --> 00:18:10,672 아뇨! 이게 아니라 해결해야 할 보다 근본적인 문제가 있다고요 345 00:18:10,756 --> 00:18:13,967 여기 근본적인 문제요, 공상 과학 문물 없이 어떻게 탈출하죠? 346 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 내가 그런 것들 집에 두고 간다고 말하긴 했지만 347 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 사실 조금의 문물은 가져왔어 주머니 레이저 말이야 348 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 - 그게 있다는 걸 잊고 있었네요 - 이거 없인 아무 데도 안 가죠 349 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 테리, 너도 규칙 어기고 뭐 좀 가져온 게 있을 거라 믿는데 350 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 그냥 혹시 모를 변태적인 상황을 위한 것만 351 00:18:25,813 --> 00:18:27,564 여행이 그쪽으로 풀렸으면 참 좋았으련만 352 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 아무래도 탈출을 위해선 싸워야 할 것 같군, 어서 무기를 만들라고 353 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 오물 인간들아, 더러워질 시간이다 354 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 젠장 355 00:18:40,452 --> 00:18:41,411 핼크! 356 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 널 밥으로 만드는 건 참 즐거울 거야 357 00:18:56,135 --> 00:19:00,764 그리고 나선 층층이 올라가며 너희 친구들도 모두 먹어야지 358 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 네게 의미 있는 모든 사람이 똥이 되어 내 밑으로 나올 거다 359 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 저게 대체 뭐죠? 360 00:19:26,206 --> 00:19:28,750 뭐든 간에 더는 우리 문젯거리가 아녜요 361 00:19:28,834 --> 00:19:31,962 전력 가동하고 나면 이곳을 다 정리해야겠어요 362 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 여러분, 전력실이 우리 바로 밑에 있는 것 같아요 363 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 4구역을 다시 뒤져봐요 해치면 안 된다는 거 기억하시고요 364 00:19:48,270 --> 00:19:49,897 제발 우릴 집에 가게 둬요 365 00:19:52,900 --> 00:19:55,277 - 민간인 체포다, 이 자식아 - 이런, 여러분 366 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 아무도 움직이지 마 367 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 물러서, 더는 가까이 오지 마 368 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 하지만 우리 내기도 좀 끝내줘 대체 이게 어떤 종류 공포 영화지? 369 00:20:04,870 --> 00:20:06,872 '위커 맨'이야, '트루먼 쇼'야 아니면 '미드소마'야? 370 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 전부 아녜요, 죄다 너무 무서운 영화잖아요 371 00:20:08,707 --> 00:20:12,794 여긴 여러분을 위해 존재한다고요 당신들 첫 방문 이후로 쭉이요 372 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 우리만을 위해 존재하다니? 무슨 뜻인지 말해 봐 373 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 첫 방문 때 수백만 달러의 다이아몬드를 팁으로 주셨잖아요 374 00:20:18,926 --> 00:20:21,345 계산을 해봤죠 여러분 가족에만 집중해도 375 00:20:21,345 --> 00:20:24,223 다른 관광객들 대접하는 것보다 훨씬 많이 벌어요 376 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 그래서 마을 전체를 여러분이 좋아하는 것들로 다시 지었어요 377 00:20:27,643 --> 00:20:30,520 그런데 오질 않더군요 2년 동안이나요 378 00:20:30,604 --> 00:20:34,483 마을 경제가 다 무너질 참이었어요 당신들 없인 우린 아무것도 없어요 379 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 당신들 데이터를 수집하려고 러시아 해커들도 고용했다고요 380 00:20:37,361 --> 00:20:40,280 당신들이 원하는 걸 파악하고 거기에 맞는 381 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 SNS 광고를 때리려고 알고리듬도 만들고요 382 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 온리팬스에서 작은 산 호수 광고가 뜨던 게 그래서였구나 383 00:20:45,202 --> 00:20:48,664 알고리듬은 여기에 도착해서 당신들 문제가 해결되면 384 00:20:48,664 --> 00:20:51,166 작은 산 호수를 더 좋아할 거라고 파악한 거예요 385 00:20:51,250 --> 00:20:55,087 아니, 싫어 그딴 알고리듬 개나 줘 386 00:20:55,087 --> 00:20:57,839 이걸 교훈이라고 생각하도록 솔라 오포짓 팀을 건드리면 387 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 목숨값을 치러야 한다는 교훈 388 00:21:03,303 --> 00:21:06,139 우리가 너무 심했나? 죽이고 한 것들 말이야 389 00:21:06,223 --> 00:21:07,849 심하기 직전까지만 갔다고 봐 390 00:21:07,933 --> 00:21:09,726 좋은 소식은 우리 문제들을 해결할 수 있는 391 00:21:09,810 --> 00:21:12,771 여섯 시간짜리 차량 이동이 있다는 거예요 392 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 숲에서 사과하면서 다 해결된 거 아니야? 393 00:21:15,524 --> 00:21:19,236 아니, 난 정말 근본적인 문제까지 뚫고 들어가는 걸 말하는 거야 394 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 그래야 배우고 나아질 수 있다고 395 00:21:20,696 --> 00:21:24,032 - 그 알고리듬의 판단처럼 말이야 - 그러니까 우리가 제일 좋아하는 396 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 휴가지를 잃었는데 이제 문제까지 해결해야 한다? 397 00:21:26,243 --> 00:21:28,537 휴가지를 잃지 않으면서 문제를 평생 해결 안 하는 것보다 398 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 훨씬 별로군 399 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 사실 난 알고리듬이 좋아 400 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 좋아하는 거 나도 알아 401 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 맙소사! 우릴 끝내러 돌아왔어요 402 00:21:38,297 --> 00:21:39,589 공포에 떠는 것 멈춰 403 00:21:39,923 --> 00:21:41,425 잠깐 동안 분노의 운전을 하면서 404 00:21:41,425 --> 00:21:44,845 당신들 알고리듬이 미친 듯이 정확하다는 걸 깨달았지 405 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 그러니까 저희가 도운 게 옳았다고요? 406 00:21:46,722 --> 00:21:48,598 아니, 알고리듬이 우릴 도운 게 옳았던 거지 407 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 인간은 역겹고 더럽고 멍청할 뿐이야 408 00:21:50,517 --> 00:21:52,978 알고리듬은 순수하지 난 수학에는 관대하거든 409 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 여기서 계속 휴가를 보내기로 결정했지 410 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 하지만 요구 사항이 있어 411 00:21:56,315 --> 00:21:59,318 자애로운 외계인들이여 감사합니다, 필요한 건 무엇이든요 412 00:21:59,526 --> 00:22:03,280 일단 작은 산 호수를 우리가 처음 방문했을 때처럼 돌려놔요 413 00:22:03,280 --> 00:22:06,366 그리고 다들 아무 일 없었던 것처럼 행동하는 거예요 414 00:22:06,700 --> 00:22:09,202 당신들은 우릴 가둔 적 없고 우린 30명을 죽인 적 없는 거죠 415 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 그리고 더 예쁜 대니엘을 원해요 416 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 감시하는 것도, 우리가 문제를 해결하도록 만드는 것도 안 돼 417 00:22:15,167 --> 00:22:18,420 우린 발전하지도 배우지도 않을 거니까, 알겠나? 418 00:22:18,420 --> 00:22:19,963 이제 알고리듬이 있는 곳으로 데려다주도록 419 00:22:21,840 --> 00:22:25,344 불쌍한 알고리듬, 그저 프로그래밍된 대로 일했을 뿐인데 420 00:22:25,344 --> 00:22:26,595 설계도 너무 잘됐어 421 00:22:26,595 --> 00:22:27,721 해야만 하는 일이야 422 00:22:34,936 --> 00:22:36,104 이러는 게 나아요 423 00:22:36,188 --> 00:22:39,358 우리가 입력 데이터를 제거한 그 순간 저 알고리듬은 죽었어요 424 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 자유롭게 달려라, 알고 자유롭게 달려가 425 00:22:49,993 --> 00:22:51,912 - 고칠 수 있어요? - 네, 그런데 좀 이상해요 426 00:22:51,912 --> 00:22:55,582 깔끔하게 끊어졌을 줄 알았는데 뭔가가 씹은 것 같단 말이죠 427 00:22:55,582 --> 00:22:57,626 - 뭐였죠? - 정신 바짝 차려요 428 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 한번 해보죠 429 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 와! 좋았어! 430 00:23:07,886 --> 00:23:11,056 안대 친구, 당신이 최고예요! 431 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 작은 인간치고는 나쁘지 않죠